#英國腔 #禁賣排毒茶 #健康之道 #detox #health #避免uptalk 剛才在BBC Lifestyle & Health News看到這則新聞--The detox tea campaigner,有很多值得討論的地方。 我對於這種英國口音無法抗拒,不管是男生還是女生,只要他們一開口,我就會著迷,一路聽完他們想要講什麼。這是一種很純綷的個人偏好,因為口音沒有好或不好的,就是自己覺得悅耳的跟不悅耳的。 但若我們真的要討論口音,那影片中這種口音到底是什麼口音呢?其實就是無地域性(不會一聽就知道是曼城、約克夏、新堡、蘇格蘭等那種強烈口音),一種現代的、改良後的Modern RP(RP是received pronunciation的縮寫,指的是標準英國口音,維基上說美國人也稱它為BBC口音,但現在的BBC廣播公司已早就不只用RP使用者了)。標準RP在英國只剩2%的人在用了,連英國女王都越來越不RP了。若你認真研究伊莉莎白二世的口音,你可以發現她口音越來越casual,有人說她說話的莊嚴感越來越淡了,反而越來越像英國年輕人了😂。 很久以前,只有權貴或皇室因為「接受」了教育才會有RP這樣的口音(received的意思在這裏就是受過教育)。擁有這樣的口音充滿了權力與優勢(若真要比喻就是某位曾經把台灣叫鬼島的先生擁有的一種高級的外省人口音。有時我坐計程車聽到中廣,也還是會聽到那種說不上來的奇怪中文口音),曾幾何時的確只有這樣的RP口音才能得到某些工作,例如當BBC播報員。 但這幾十年來,這種高級的口音越來越不受歡迎,一方面是他們都很老了,標準口音隨著一個世代的人漸漸消失了,二方面現在連很多受過高等教育操RP的人都會有意無意的加入一些勞工階級說話的特色(例如字中或字尾的T不發,that的T都不發,better聽來也像「杯爾」),讓自己聽起來比較潮,比較時尚。所以現在要聽到RP基本上要遇到100個英國人,才能聽見2個人有這種口音(一個是老人,一個是皇室,how possible is that? Haha)。 不過若你仔細聽哈利王子跟梅根的英文,你可能可以發現哈利很盡力在RP跟潮牌口音中找到平衡(想擺脫皇室感吧?),而梅根則很謹慎的在控制自己發音的方式,每一個聲音都發得很清楚。他們公佈訂婚消息的訪談被很多人分析了,一個訪問裏充滿了各種power struggle蠻有趣的,他們兩個人的發音方式一個英腔一個美腔,卻不斷被彼此影響。這部份我個人也深受其害(?)跟我說英文的對象還是北美腔為主,我的t常不可避免的都變成了d(例如Let’s meet again的t美式英文會變成d)。這裏有一個比較輕鬆的討論,有興趣的人可以點進去看Prince Harry & Meghan Markle Accents | British vs American English。 所以說一個人講英文的口音或單字選擇的確可以被拿來大做文章,甚至若想刻意強調或扭曲意識型態都是有可能的。我記得很久以前我看到林依晨受訪的一個影片中,她大量使用大陸用的單字「電飯包」被很多網友罵翻。我不是林依晨的粉絲,但我覺得因為一個字被罵翻也是很倒楣。我留學的時候整個宿舍裏只有我一個台灣人,只有我知道電鍋是什麼,所以我跟香港中國室友說話時為了省事我也是會說電飯包借我用一下,到後來我也都講三文魚了啊。若因此說一個人親中也是解讀過度(不過到底一個人是否親中就不在本文討論範圍)。 除了口音偏好之外,我個人還很喜歡影片中那種咬字很清楚、堅定、用中氣或是丹田說話的方式。我個人很不喜歡用氣音說話,或是說話音量跟蚊子一樣小聲。面試新老師時若發現應徵者是那樣,第一印象就先扣分了。老師是靠說話謀生的人,說話用點力氣、清楚一點,單純就是讓學生省力,能更專注。許多學生交錄音作業的問題被我說「說話方式含糊」「含在嘴裏」,也都是同一個問題,聽起來非常辛苦,而這是連說中文的方式都要檢討的了。 但我想順便討論一下目前英語世界一個讓很多專業人士詬病的說話方式,那就是uptalk。Uptalk就是每一句話的結尾都往上揚,好好的一個肯定句聽來會像問句。我不知道是不是美國人先開始這種說話方式的,但我可以很明顯的感受到,越來越多英國年輕人也都用這種方式說話。像文章一開始貼出的反排毒茶影片第二句話I was diagnosed with anorexia when I was 17的17很明顯的就上揚了。有關uptalk的討論有兩個影片可以觀看,大家在看英美Youtuber影片時別不小心就學會uptalk了。 What is uptalk? https://www.youtube.com/watch?v=HEfMwri22SM Up Talking with Connie Chung 1994 https://www.youtube.com/watch?v=z756L_CkakU |