同理,英文的佳句,很多也是這種沒辦法一個字一個字拆解,一個蘿蔔一個坑的按照順序逐字翻譯就可以被理解的。 你看這個句子: Social media is making it much easier for people to stay in touch with each other. 若真要逐字翻譯,很可能會變成「社群媒體讓它容易多了對人來彼此保持聯絡」這種古怪中文。 我們必須理解英文這個語言的特質。英文喜歡先用「代名詞」(這句用的是 it ) 來代替細節,先讓我們知道「有一件事變得容易許多」,然後在句子後面再提出是什麼事 (讓人們保持聯絡)。(關代子句的概念也是一樣的,先把你想講的名詞講出來,後面再用關代子句去形容那個東西) 理解完句子,接下來我就會要求學生造樣造句了。 我會問同學他們最喜歡的科技產品是什麼?手機上他們最常用的 app是什麼?有什麼東西讓他們的生活容易許多? 然後我們一起造句: The high speed rail is making it much easier for people to commute (between the north and the south). Google Maps is making it much easier for me to locate myself (or to find my destination). 我也會說明,這個句子「不可以使用」情況,因為常有同學會這樣造句: Exercise is making it convenient for me to lose weight. (X) 怪異無比 或: My boyfriend is making it easy for me to be angry. (X) 怪異無比 原句基本上指的是「幫助你」的「好物」,把它拿來講「男朋友」讓你生氣「變得很容易」,意思就不對了。如果真的要表達這意思,講 My boyfriend makes me angry all the time 會比較好。 如果你苦於找不到學習的方法,或不確定自己造的句子對不對,來上我們的文法課程吧!我們幫同學們找好一百句佳句!讓大家造好造滿,節省時間,並且找到正確的學習方向。而里茲螞蟻的強項更是生活化,國際情勢、影視八卦、公司鬧劇全都入菜,讓英文學習充滿樂趣與既視感! 來試聽一堂我們的文法課吧!你會瞬間明白原來學英文的方法是這樣,原來不需要浪費那麼多時間自己摸索的! |