這篇好文轉貼自「五色鳥的旅英札記」。 這位來自台灣的先生跟他太太住在倫敦。有興趣的人可以連到他的網站。 以下片段是引用自五色鳥原文。 聽懂英國人的言不由衷 ~ 從天氣談起 如果你認為歐美人講話都是直接坦白的話,那你就大錯特錯了! 我看全世界,大概沒有人比英國人更喜歡談天氣了。 陰晴不定的天氣,永遠是個好話題。 除了這個客觀的地理氣候因素之外,我猜想,談天氣總是比問候對方近來如何,更為中性,也更適合初次見面或不熟識的朋友吧。 因為談天氣容易產生共識,又不涉及個人隱私,談天氣的重點和目的,就完全和天氣無關了! 很奇怪吧,英國人談天氣的目的,並不是真的對天氣有興趣(誰這麼無聊,每天都要和鄰居朋友聊上天氣十數回呀!),而是想要先在兩人中間找到共識和認同,好再接著聊下去。所以,聽到英國人說「It’s a nice day, isn’t it?」,即是你覺得有點冷,也一定要說「Yes, it’s quite nice.」,不管怎麼樣都要同意對方說「Yes」,最好還點個頭加強贊同的語氣,這樣對方才會覺得你是和他「同一國」的,才會繼續聊下去。這就是英國人談天氣時,約定成俗的對話模式,。 英國的人類學家 Kate Fox 在 Watching the English 一書中,將這樣的法則稱為「Agreement rule」。五色鳥以前不知道這條「定律」,就有一次午休時間,我和英國同事兩個人一起去吃中飯,才要踏出辦公室,他就問我「It’s cold, isn’t it?」,可是明明那天是大晴天,而且氣溫比前幾天回升了不少,我覺得一點都不冷,所以我就回他說「No, it’s not cold. Actually, I think it’s quite warm.」,結果我就看到那位同事突然愣住,一時間說不出話(大概一輩子從來沒聽過有人會回應這種問題說 No 吧!),過了好幾秒後才說「Yep, my wife also thought it’s warm.」 |