今天幫大家收集了十個有趣又實用的 #包含國家或城市名字的英文俚語。先說明最後一個 China's final warning 其實不是英文俚語而是 #俄語用法,但最近一週因為 #美國聯邦眾議院議長波洛西來台,我收到好多人寄那張俄語梗圖給我,覺得太過幽默不得不收錄進來。 1. 荷蘭代表: Let's go dutch. 咱們平分 2. 法國代表:Pardon my French. 原謎我爆粗口 3. 義大利代表:When in Rome... 入境隨俗 4. 英格蘭代表:He can talk for England. 他喋喋不休講不停 5. 希臘代表:It's all Greek to me. 我完全聽不懂 6. 墨西哥代表:Mexican standoff 雙方對峙 7. 中國代表:Chinese whisper 捕風捉影 8. 中國代表:slow boat to China 過程漫長 9. 中國代表:I got shanghaied! 我是被迫的 10. 中國代表:China's final warning 不具威脅的警告 #英文俚諺語在英語使用中很頻繁的出現,學習者若不稍加接觸,常會被這種 #完全沒有單字卻又看不懂的字串搞得一頭霧水。 有些朋友說實在很難拿捏俚諺語的使用時機,不敢使用,所以也不太想學。這樣說其實也是沒錯,若日常生活中沒有跟母語人士持續說英語的機會,的確很少有機會得以用出。但不學一些,看英美影集或聽母語人講話時就很容易挫折啊。我會建議大家加減看。 我個人認為,每次學到一個英文單字或片語,學習者都應該實際造句,想想看你的人生、公司、生活等處有什麼場景可以用進這個新東西。背一大堆其實不知道怎麼用的英文對我來說都是浪費時間而己。 以下開放大家來造句,你會怎麼用這些俚諺語? 不如我先示範好了,我還在玩 #tinder 時碰到的真實故事啊! One time I was setting up a date with an Englishman who suggested that we meet at a 7-11 (“Drinks are cheaper there,” he said) and we go dutch. Needless to say, that was the end of it. #都已經約在seven喝飲料了居然還說各付各的喔!先生,你是律師,我是公司負責人,我們不是大學生耶! 下次是否應該寫文章討論 #第一次約會誰付錢呢?歡迎許願。 你有碰過比我更扯的 #約會故事嗎?拜託快跟我分享啊!! |