「聽,英國人在說話-英式英語實境秀」 跟許許多多留學英國的同學一樣,我留學前也是花了許多時間準備,通過IELTS雅思考試,拿到了acceptance letter(入學通知書),坐上了飛往英格蘭的飛機,開始留學生生涯。 但,當我真正到了Leeds,一座在英格蘭北部的城市,第一天在市場裹採買生活用品,跟當地的市集農夫們第一次接觸時,令我感到震驚的是,我居然是鴨子聽雷,一句也聽不懂!我當時雅思聽力分數算高,也已經在台灣教英文五年了(當然之後很快就了解那種口音就是道地的約克夏口音,連有些土生土長的倫敦人也聽不懂的)。 之後陸續跟當地人對話後,我開始能夠理解,這一切的一切,都歸咎於台灣的英語教育一向以美式英語發音為主。在2003年的台灣,能夠聽到英國腔的機會已經不多,而電視上的英國口音節目配音或BBC英國國家廣播電台的主持人大多都是一口標準的英式英語,我們根本沒有機會聽到真正的英國人說話是什麼樣子。 而為期一年的英語教學碩士課程中,我學到authentic materials(實際教材)的重要性,無奈在台灣這個至今仍然以美式英語為主流的市場上,能夠為留英學生找到的實際教材還是不多,即便有一些英國腔的書籍出版,絕大多數仍然是中規中距的廣播員口音。 我其實在2012年4月有出過一本也是以英國腔為主的書(「連面試官都讚嘆的英語口試應考大全」),已經盡量用比較活潑的方式介紹英國腔,但對於已經要前往英國留學,馬上就要上戰場的同學,我通常還會再建議他們要每週看一部英國腔的電影才能聽到接近當地人的口音。 但在2014年9月份,我發現了這本叫做「聽,英國人在說話-英式英語實境秀」的書,終於可以開心的向同學介紹一本道地的街頭英國口音使用教材了!這本書的設計很user-friendly,序章先介紹英國各地口音(蘇格蘭、北愛、威爾斯等地)以及英國腔發音的基本特色。接下來的每個單元都是實際訪問當地導遊或公司負責人的收音,很像真的人在英國參加鴨子船或是參觀莎士比亞環球劇院。 書上把英文內容全翻譯成中文了,對照起來相當方便。另外針對每單元各部份設計了「聲音註解」,教導要聽懂實際收音的內容的「眉角」。例如英國腔的tour發音跟美國腔完全不同,或是有些美式英語裹的蝴蝶音在英式英文中其實是發成長音的(例如last, dance, bath等)。這些東西在傳統的英語教材裹很難看到的。 每一課結尾都還有常速跟慢速的聽寫測驗,聽力較弱的學生可以得到較多練習。 書最後的「番外篇」更是收錄了難得的英國尋常家庭中的對話,同學們還可以順便學到一些英國文化。 總之,想要更了解英國腔、喜歡英國腔或即將要前往英國留學的同學,可以參考一下這本書囉! |