例如我最愛的蚵仔煎被翻成oyster omelet以後,不只「煎」的fu都沒了,洋人還會覺得聽起來可能有一點噁心。這個叫做Food Culture in Taiwan的網站很有氣魄的用拼音的方式介紹了台灣小吃。肉圓就叫做Ba-Wan是不是比叫成Meatball Dumpling好聽多了? 在左上角的類別每個都點點看,幾乎所有台灣的特色小吃都收錄了。連bando(辦桌)都教了,真的,身為一個台灣人,每個人都應該有能力介紹自己的特色小吃給外國朋友。如果你去到義大利,義大利朋友卻不知道介紹什麼給你吃,或無法解釋每道菜是什麼東西,你不會覺得他很奇怪,到底是不是義大利人啊?! So, let's eat away, I said!!(我說,咱們開動吧!) |